グランドでも廊下でも目立つくまぁず
スポンサーサイト
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
Posted by くまぁずホリック
 
[スポンサー広告
くまぁず名詞解釋。
原文:くまぁずとは - はてなダイアリ


『在廣播「Berryz工房 起立!礼!着席!」裡面,
原本是作為當日值日生介紹使用,Berryz工房的須藤茉麻與熊井友理奈組合的稱呼。
其由來則是「くまい」與「まあさ」的結合物。

在同節目裡面值日生組合都會被命名,現在存在於廣播節目裡的20組以上組合名近幾乎不會在廣播以外的節目裡面被使用,但是「くまぁず」即使在廣播節目外也會被本人及其他成員用來稱呼。然而歌迷也拿廣播節目裡的值日生組合名來作為CP的稱呼也是很難得的,之後只要是關於這兩人的值日生組合名也固定使用這個稱呼,一掃以往歌迷所取的「ゆりまあ」等稱呼,這是在所有的值日生組合名裡算獨特的。

因為如此也讓這個稱呼比起大多數命名奇特的值日生名都來的親切。然後在2006年10月31日放送的同廣播節目裡,對於「下意識覺得,這兩人意氣投合到令人沒辦法的成員」這個問題的隊長清水佐紀則指名了收錄當天穿著相同衣服的兩人「熊井ちゃん與茉麻ちゃん會讓人沒辦法」,無論好壞確實都讓人感受到了兩人的友好程度。

雖然一般寫法是「くまぁず」,但同時寫成「くまぁ~ず」的情形也有,くまぁず本人親筆寫的「くまぁ~ず」也確實存在。』




在這裡想耀一件事。

在廣播節目把須熊正式取名為「くまぁず」之前,
明姊及某澄就已經把須熊這對以「くまぁ」的名字作為日文稱呼。
而且當初我們的想法也是取「くまい」與「まあさ」的相關處。
同盟網頁也取為「くまぁ同盟」(現在改為「くまぁず同盟」)
雖然沒想到複數(s)這件事,但我們也對了90%。
這一切都得感謝明姊的構思,讓我們早一步讀到須熊熊的空氣>///<







スポンサーサイト
Posted by くまぁずホリック
comment:0  
[Other
comment
comment posting














 

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。